99 research outputs found
Quelle édition pour quel public ?
Éditeurs d’objets inadaptés aux normes de l’édition de textes traditionnelle (fonds d’archives littéraires, dossiers génétiques, correspondances trop volumineuses), nous avons souvent tendance à considérer que, grâce à l’édition électronique, nous allons enfin pouvoir disposer d’un moyen éditorial adapté à nos objets, et que la seule difficulté que nous aurons, en tant que chercheurs « littéraires », consistera à obtenir des « techniciens » les dispositifs numériques nécessaires pour représen..
Rééditer Proust au vingt et unième siècle
Comment lira-t-on Proust au xxie siècle ? Les Ă©ditions imprimĂ©es des annĂ©es 1980-1990, en intĂ©grant l’intertexte, l’intratexte, et partiellement l’avant-texte dans l’apparat critique d’À la recherche du temps perdu, tĂ©moignent d’une Ă©volution de l’intĂ©rĂŞt du public vers les processus d’écriture et invitent Ă une lecture dynamique et « enrichie ». Cette conception « rĂ©ticulaire » de l’œuvre et du texte en devenir est contemporaine d’une nouvelle Ă©pistĂ©mĂŞ, celle du rhizome, de la navigation. On rĂŞve d’un HyperProust savant qui permettrait d’interconnecter tous les corpus, mais en attendant qu’il soit techniquement possible d’éditer numĂ©riquement les brouillons, tout dĂ©signe la correspondance pour ĂŞtre la première brique d’une telle entreprise. En effet toute Ă©dition imprimĂ©e de ce corpus en expansion modelĂ© par la rĂ©apparition des lettres est vouĂ©e Ă une obsolescence rapide, et la nature interdiscursive du texte Ă©pistolaire, en prise sur son Ă©poque, en fait le premier rĂ©seau intertextuel de l’œuvre.How are we to read Proust in the 21st century? In the 80s-90s, printed editions of Ă€ la recherche have started to include intertextual and intratextual elements and draft transcriptions in their apparatus, reflecting and boosting public interest for the making of a work. Understanding literary works as cultural hypertexts and works in progress is contemporary to the Internet age of networking and browsing. The ultimate step should be an HyperProust that would link all the writings of Marcel Proust with their textual environment. A digital edition of the drafts not being technically achievable yet, the simpler correspondence manuscripts are fit to be the first brick of this project. Moreover printed editions of Proust’s letters quickly become obsolete as unpublished material appears, and a correspondence, being a series of individualized exchanges discussing cultural or society issues, is by essence a network, an hypertext, and the basis for eventual writing.ÂżCĂłmo se leerá a Proust en el siglo xxi? Las ediciones impresas en los años 1980-1990, al integrar el intertexto, el intratexto y, parcialmente, el pre-texto en el aparato crĂtico de En busca del tiempo perdido, han dado testimonio de una evoluciĂłn del interĂ©s del pĂşblico por los procesos de escritura e invitan a una lectura dinámica y “enriquecida”. Esta concepciĂłn “reticular” de la obra y del texto en construcciĂłn es contemporánea de una nueva episteme : la del rizoma, de la navegaciĂłn. Podemos soñar con un HyperProust erudito que permita interconectar todos los corpus pero, en la espera de que sea tĂ©cnicamente posible editar digitalmente los borradores, es evidente que la correspondencia ha de constituir el primer ladrillo de esta construcciĂłn. En efecto, toda ediciĂłn impresa de ese corpus en expansiĂłn, modelado por la reapariciĂłn de cartas, está condenado a una obsolescencia rápida, y la naturaleza interdiscursiva del texto epistolar, articulado con su Ă©poca, constituyen la primera red inter- textual de la obra.Wie soll Proust im 21. Jahrhundert gelesen werden? Die gedruckten Versionen von 1980-1990, die im kritischen Apparat von Auf der Suche nach der verlorenen Zeit den Intertext, den Intratext und insbesondere den Avant-Text integrieren, zeugen von einem wachsenden öffentlichen Interesse am Schreibprozess und laden zu einer dynamischen und „erweiterten“ LektĂĽre ein. Diese „netzförmige“ Konzeption des literarischen Werks und der Textentstehung entspricht dem Internetzeitalter des Networkings und Browsings. Das höchste Ziel wäre ein HyperProust, der dessen gesamte Korpora miteinander verbinden wĂĽrde. Bis es jedoch technisch möglich ist, die EntwĂĽrfe numerisch zu edieren, dienen die einfacheren Korrespondenzhandschriften als erster Baustein fĂĽr ein solches Unternehmen. Aufgrund stets neu auftauchender Briefe wĂĽrde eine gedruckte Edition dieses Korpus nämlich rasch veralten, und der interdiskursive Charakter der Korrespondenz im Kontext ihrer Epoche stellt das erste intertextuelle Netz des Werkes dar.Come va letto Proust nel xxi secolo? Le edizioni della Recherche du temps perdu date alle stampe negli anni Ottanta e Novanta hanno accolto nell’apparato critico gli elementi intertestuali, intratestuali, e, parzialmente, il percorso pre-testuale (l’avant-texte), confermando una crescita dell’interesse dei lettori a seguire il processo di scrittura ; sollecitando un approccio al testo dinamico e “affinato”. Questa concezione “reticolare” dell’opera, vista nel suo progressivo divenire, è parallelo ad una nuova Ă©pistĂ©mĂŞ, quella di internet e della navigazione in rete. L’ideale sarebbe un HyperProust che permetta d’interconnettere tutti i testi proustiani con i loro rispettivi apparati, ma in attesa che sia tecnicamente possibile pubblicare in versione digitale gli abbozzi manoscritti, senza dubbio la corrispondenza potrĂ essere un possibile primo passo nel compimento di tale impresa. In effetti, le edizioni a stampa di questo materiale, che si espande per il continuo recupero di lettere di Proust, è votato a una rapida obsolescenza ; e la natura interdiscorsiva del testo epistolare, legato al suo tempo, è per essenza una rete, un primo ipertesto rizomatico dell’opera.Como será lido Proust no sĂ©culo xxi? As edições impressas dos anos 1980-1990, integrando intertexto, intratexto e parte do ante-texto no aparato crĂtico de Ă€ la recherche du temps perdu, reflectem a evolução no interesse do pĂşblico para os processos de escrita e convidam a uma leitura dinâmica e “mais rica”. A concepção “em rede” do texto e do texto como processo Ă© contemporânea de uma nova Ă©pistĂ©mĂŞ, dominada por imagens como rizoma ou navegação. Começa a sonhar-se com um HyperProust erudito, que permitiria interligar todos os corpora, mas atĂ© ao momento em que for tecnicamente possĂvel editar digitalmente os rascunhos, o epistolário presta-se a ser o primeiro tijolo de tal edifĂcio. De facto, qualquer edição impressa do expansivo corpus epistolar, condicionado pela redescoberta de cartas, estaria condenada a rápida obsolescĂŞncia e a natureza interdiscursiva do texto epistolar, engatado na sua Ă©poca, faz dele a primeira rede intertextual da obra
1913 : la réécriture du concert Saint-Euverte sur les placards de Du côté de chez Swann
[L]a partie que j’aime [le mieux] commence justement après [l]e 45e placard. (Et c’est pour cela que je n’ai pu encore me résoudre à la renvoyer à Grasset. (Il [y] en a 95 en tout, mais je trouve que c’est trop long et j’arrêterai le volume plus tôt.) À Louis de Robert, [peu après le 19 juin 1913] Un mois après avoir renvoyé à son éditeur les quarante-cinq premiers placards du premier volume corrigés, pourquoi Proust ne peut-il toujours pas « se résoudre » à se séparer de la partie finale d’«..
Une première édition numérique d’un inédit de Proust : L’Agenda 1906
L’apparition d’un inédit de Proust est toujours un événement qui dépasse le cercle des spécialistes, en particulier lorsqu’il s’agit d’un vrai « inédit ». Le minuscule agenda portant le millésime « 1906 » est de ceux-là . Apparu chez Christie’s au printemps de 2013, il avait été exposé en 1965 à la Bibliothèque nationale mais n’avait pas particulièrement attiré l’attention des spécialistes de Proust. Acquis lors de la vente du 29 avril 2013 par un collectionneur privé, c’est grâce au mécénat q..
Introduction. De l’hypertexte au manuscrit : le manuscrit réapproprié
Du manuscrit à l’hypertexte – de la tablette d’argile à l’ordinateur en passant par le parchemin et le papier sous leurs formes de volumen et de codex –, l’histoire des media d’écriture est désormais bien explorée. Histoire des supports, des outils, et des formes de l’écriture, histoire du livre, de l’imprimerie, et de l’édition, analyse des impacts épistémologiques et médiologiques des techniques de communication, les études dans ces domaines se sont multipliées depuis une trentaine d’années..
Introduction. De l’hypertexte au manuscrit : le manuscrit réapproprié
Du manuscrit à l’hypertexte – de la tablette d’argile à l’ordinateur en passant par le parchemin et le papier sous leurs formes de volumen et de codex –, l’histoire des media d’écriture est désormais bien explorée. Histoire des supports, des outils, et des formes de l’écriture, histoire du livre, de l’imprimerie, et de l’édition, analyse des impacts épistémologiques et médiologiques des techniques de communication, les études dans ces domaines se sont multipliées depuis une trentaine d’années..
« Palamède XV, baron de Charlus, duc de Brabant, damoiseau de Montargis, prince d’Oloron, de Carency, de Viareggio et des Dunes : poétique ou politique du baron “médiéval” ? »
International audienc
« La mise au net de “Combray” en 1909 : une nouvelle datation à la lumière de la Correspondance »
International audienc
- …